| Flower Of The H...'s profile愛國者的呼聲 Voice of True Chi...PhotosBlogNetwork | Help |
|
|
October 31 China 11th National Games: Controversies, Scandals, CostsChina 11th National Games: Controversies, Scandals, Costsby jessie on October 29, 2009
From NetEase: The 11th National Games were held in Jinan, Shandong province, and the Games have been hit by scandals, such as pre-decided gold medals, doping, match-fixing, unfair officiating, and so on. The intention of the National Games is picking talented athletes for the Olympic Games, but the scale and cost of the National Games has grown significantly since the Games started 50 years ago. The National Games has become the “Authorities’ Pride Games” of the different provinces and sports associations, and also important to officials looking to not lose face for their respective areas. These strange things happened so far during the Games:1. Medals were not based on the athletes’ performance A series of gold medal decisions have made people wonder about the fairness of the Games. In this year’s National Games’ Men’s 10m Platform competition, Zhou Luxin/Wang Jiankai had a more remarkable performance, but they were beaten by Lin Yue/Cao Yuan and got second place. The audience hissed its displeasure in the venue. Before the medal decision, Ma Yanping, the coach of famous diver Xiong Ni, made statements about the dark side of the National Games’ judging system. Ma pointed out that the present Chinese diving leader Zhou Jihong not only controlled the outcome of the awards, but also decided who would judge and thus the judges careers. Also, in the finals of Women’s Singles Trampoline, He Wenna, the champion of Beijing Olympics, was only fifth place. Meanwhile, the rookie Zhong Xinping won. After the competition, He Wenna said: “ I knew who would win the games long ago. Scoring is very subjective, as we all know.”
In this year’s National Games' Men’s 10m Platform competition, Zhou Luxin/Wang Jiankai had a more remarkable performance, but they were beaten by Lin Yue/Cao Yuan and got second place. The audience hissed its displeasure in the venue. The picture shows Lin Yue / Cao Yuan in the competition.
In the National Games News Conference, a reporter asked Zhou Jihong a question about the "gold medal pre-decision" issue. Unexpectedly, Zhou answered with a question with her own: "Which work unit are you from?" The reporter responded with his question again, and Zhou asked the reporter once again: "Which work unit are you from?" As a result, the quote "Which work unit are you from?” became very famous on the Internet.
In 1984, Zhou Jihong won the Women's Platform Diving champion in the Los Angeles Olympic Games. This Picture was taken after Zhou won the game.
In the finals of Women's Singles Trampoline, He Wenna, the champion of Beijing Olympics, was only fifth place.
After the competition, He Wenna said: “ I knew who would win the games long ago. Scoring is very subjective, as we all know.” 2. Powerful players withdrew one after another A lot of famous athletes and teams withdrawing from the competition is one of the stranger occurrences of this year’s National Games. For example, Guo Jingjing originally entered four events, but, in the end, only competed in the Women’s 3m Springboard. Lin Zhang, who is called “Liu Xiang of the Water”, said he would try his best to enter every event on the night of October 19. Instead, he quit the Men’s 100m Freestyle competition the next morning. His stated reason was “to preserve his strength for the relay”. The He’nan rowing team withdrew from competition due to a positive urine test. More than 30 athletes’ four years of preparation was totally wasted. In addition, Chen Fei, Tong Wen, and Chen Xiexia also withdrew because of injury. Similarly, there was an incident four years ago at the Nanjing National Games. Sun Fuming pretended to fall down and lose her judo match. Before Sun Fuming fell down, she looked back to her coach Liu Yongfu. That look revealed the lie in her defeat.
As Guo Jingjing quit the women's three-meter doubles, "always second place" Wu Minxia finally won gold in the event, her first gold medal in this year's National Games.
Lin Zhang said he would try his best to enter every event on the night of October 19. Instead, he quit the Men’s 100m Freestyle competition the next morning. His stated reason was “to preserve his strength for the relay”. The pictures shows he was waving hands after he won the Men's 200m Freestyle competition on October 19.
The Henan rowing team withdrew from competition due to a positive urine test. More than 30 athletes’ four years of preparation was totally wasted. The picture shows Guo Linna (second from left) won the World Cup in Munich races.
Four years ago, with a loud shout from judo coach Liu Yongfu, Olympic champion Sun Fuming (white) took a few steps back, Yan Ruisi (blue) gave Sun a push, and then the Olympic champion fell to the ground. 3. Athletes disagree with referees There have also been problems between athletes and referees. In the Men’s Judo 66 kg Group B match, Ren Jiawen (of Shandong province, where the Games are being held) completely ignored the referee’s order to leave, instead standing in the venue for 8 minutes. The Shandong cheerleaders shouted “black whistle”. In the Women’s Track Cycling Points race, nine Beijing athletes were a lap back throughout the race, but the nine athletes did not obey the rules to leave the track and kept racing. The chief referee had to fire his gun and pause the race. Not only were the nine athletes removed, but also the other Beijing athletes were not allowed to continue. The decision led to significant complaints from the Beijing team, but the Deputy Secretary-General of the Chinese Cycling Association, Han Jiling, claimed that there was no problem with the referee’s decision.
Ren Jiawen completely ignored the referee’s order to leave, standing in the venue for 8 minutes.
Ren Wenjia had physical altercations with the staff.
Ren Wenjia roared angrily. Ren flung off his coat, and then left.
On July 26, during the National Games' Men's Football Group A final round, Beijing beat Tianjin 3-1. The Tianjin team members vented their anger to the chief referee, He Zhibiao. A number of players chased the referee for 150 meters, kicked the referee, and did other ridiculous things. 4. The opening ceremony and the National Games’ venues are even better than the Olympics’ The 11th National Games is being held in Jinan, Shandong. From the opening ceremony to the venue construction, the quality has been at least comparable to the Olympics, if not better. The opening ceremony created a number of the world firsts: the use of 20,000 square meters of 360-degree projection. The venue construction is the best for any National Games in history. The tennis courts, which are at the Jinan Olympic Sports Center, cost almost 300 million RMB, accommodate nearly 4,000 spectators, and have 99 toilets. Nearly 400 million RMB was invested in the water sports complex. The pool water is “clean enough to be drinkable”. In order to host the National Games, Shandong province built a total of 44 new venues and renovated 85 venues. If added to the city and transportation infrastructure investments, the total investment is close to 200 billion RMB, equal to the sum of 2 years of tax receipts for all of Shandong province.
From the opening ceremony to the venue construction, the quality has been at least comparable to the Olympics, if not better.
The Olympic atmosphere everywhere.
Shandong Province, in order to host these Games, constructed a total of 44 new venues, renovated 85 venues, and if including city and transportation infrastructure, the province's total investment is close to 2000 billion yuan, equivalent to the sum of the province's land tax for two years. Why the National Games has gone bad:
Wei Jizhong said once the National Games are abolished, the whole nation system in the sports industry would not be feasible. 1. It’s all about the politics After 11 occurrences, the National Games seem more like a vanity fair. Some provinces spend hundreds of thousands of RMB in prize money to encourage players. Outside of the Games, the provincial sports bureaus also compete behind the curtain. As a public institution, to win gold and silver medals, and to gain points in the National Games is a chief measure of their work. The National Games are the most significant metric for sports bureau workers, and greatly effect their future prospects. In addition, the pre-decision of gold medals, corrupt referees, and athletes’ abnormal quitting reflect the fact that even in many areas where China succeeds, such as diving, the administrators are both concerned with the business aspects as well as the actual sport. Altogether, these have caused a potential threat to the fairness of the National Games. 2. Large infrastructure projects launched for the National Games Originally, the National Games were just held in Guangdong, Beijing and Shanghai and regarded as a financial burden. Now, from the coast to the inland provinces, there is an intense competition for the right to host the Games. The reason is, a city’s infrastructure gets a significant upgrade by holding the National Games. A large number of urban development and transport projects, which would normally be slow to approved, were quickly put into operation and received large bank loans. For example, before the 10th National Games, Nanjing built its first subway line. The National Games in Jinan have also led to a large number of overpasses and rapid transit systems being built. According to media reports, Zhejiang, Tianjin, Hubei and Sichuan, also announced a desire to host the next Games. In Hu’nan, the government said they would come up with 200 billion RMB to make their bid more attractive.
Russian sports have gradually abandoned the "whole nation model." Their football league is the most important event after the five major leagues in Europe. The photo shows the Russian team that won the super-Zenit 2008 UEFA Cup. 3. The National Games are planned by the government The National Games are a show for the provincial governments, a display of officials’ performance, and an opportunity to gain face. The ultimate cause is the “whole nation” system. In this system, our sports development is “gold-oriented” and “all for the gold medals,” with the number of gold medals seen as representative of Chinese national strength and ability. This has exacerbated the utilitarian overtones of the Games. In fact, the Games have also contributed to the “whole nation” system in sports. After the first National Games, every province and municipality established professional teams and focused on different sports. In 1979, China resumed its seat on the International Olympic Committee. The National Games projects are basically in line with the Olympic sports. The gold medals are the only metric that matters in the Olympics. The selection of back-ups for the Olympic Games involves many local teams’ interests. Since each province wants to have more Olympic athletes from their own teams, the competition among the local teams seems unavoidable. ConclusionWei Jizhong, the former vice chairman of the Chinese Olympic Committee, stated that once the National Games are abolished, the “whole nation” system in the sports industry would not be feasible. After 31 years of the reform and opening policy, sport is still one of the areas controlled by the government. In fact, Russian and the Eastern European countries have already abandoned the strategy of using “the power of the whole country” for Olympic gold medals, and have introduced market mechanisms to support the sports industry. However, the Chinese National Games are still set in the old ways. As long as the “whole nation” system is not changed, the National Games will still be dubbed “the money, authority and stimulant Games”. http://www.chinasmack.com/stories/11th-national-games-controversies-scandals-costs/
Competencia Internacional China de Piano de NTD 2009
Bienvenidos a la competencia internacional china de piano de NTDV 2009. En solo unos momentos, los competidores de todo el mundo se nos unirán aquí en el escenario para tocar en este mismo piano algunos de los clásicos. October 30 An underground challenge to China's status quoAn underground challenge to China's status quoAs Obama plans his visit to China in November, he should pay attention to the Tuidang movement. It shows that the Chinese people understand human rights and civil liberties.By Caylan Fordfrom the October 21, 2009 edition Washington - The lead image on the Sept. 27 edition of the Jinzhou evening newspaper was hardly unusual. In anticipation of the 60th anniversary of Communist Party rule in China, it featured a street lined with enormous red flags beating in the wind. It would have been nearly indistinguishable from any other Chinese state-run newspaper that day but for one important detail. In the bottom left corner of the photo, scrawled on a bike rack, were eight tiny but clearly visible characters: "Heaven condemns the Communist Party; denounce it and be blessed." Similar writings that dare to challenge the divine mandate of China's rulers appear regularly across China, hanging as banners in city parks, posted on Internet forums, or handwritten on paper bank notes. It is all evidence of a movement that has silently swept the nation. Called Tuidang, which translates simply as "withdraw from the party," the movement encourages people to publicly renounce their membership in Communist organizations. The implications are manifold. This is the first time since the 1980s that China has seen such a large, organized dissident movement – if an underground one. The day after the image ran, the Jinzhou newspaper came under investigation by the government. Its website was shut down, and the paper taken out of circulation. The incident represents a fitting analogy for the state of the Communist Party today. Beneath the pomp and power lie resentment, discontent, and questions. In 60 years of Communist rule, China has endured political and social upheaval that have left deep psychic wounds. But in the country's totalitarian climate, the people have few avenues to openly discuss their country's history or to make peace with their own role in it. Since China has not had its opportunity for truth and reconciliation, its citizens are finding their own ways to do this. Perhaps that explains the extraordinary appeal of the Tuidang movement, which organizers say has more than 60 million participants. It began in late 2004, when New York-based Chinese dissident newspaper Millions of copies of the articles found their way into mainland China through e-mails, faxes, and underground printing houses. Some Chinese readers say the articles finally confirmed what they suspected all along – about the Great Leap Forward, the Tiananmen massacre, the Cultural Revolution. This offered recognition that their memories were real and their suffering was shared. But despite appearances, this is not a political movement in the conventional sense. Unlike the student movement of 1989 or the more recent Charter 2008 manifesto – both of which embraced the language of Western democracy – the Tuidang movement employs distinctly Chinese language and meaning. More Confucian than humanist, it often makes its points by drawing on Buddhist and Daoist spirituality. Denouncing the party is thus not simply political activism, but takes on spiritual meaning as a process of cleansing the conscience and reconnecting to traditional ethics and values. In December 2004, one month after the articles were published by the dissident newspaper, its editors starting receiving statements from readers declaring their wish to disavow membership in the Communist Party, the Communist Youth League, or the Young Pioneers, sometimes after their memberships had technically expired. Today, statements representing some 60 million people have been sent to the newspaper, which posts them to an online database. The authenticity of the declarations is impossible to independently verify. Most people sign them using aliases to protect their safety, and there are no provisions to prevent fraudulent postings. But the numbers are really not the point. For those who do send in their statements disavowing the party, the postings offer a rare platform to vent frustrations, discuss ideas, share stories of suffering, or find forgiveness. Many relay tales of personal victimization under the Communist Party. Take, for instance, Ding Weikun, a 74-year-old veteran party member from rural Zhejiang Province. In 2003, his town's government colluded with private developers to seize the land of local farmers. The farmers protested, Mr. Ding wrote, and armed thugs were brought in to suppress them. "I witnessed the killing and injuring of dozens of villagers, on the spot," he noted. The old man tried to pursue justice by appealing to the local government, but he was arrested and sentenced to prison by the very party that he had served for 40 years. While some write of their personal suffering, others speak of their crimes. For them, withdrawing from the party is about seeking absolution. "I have always thought that I was a good man, but looking back I realize that I had gradually lost myself," wrote Xiao Shanbo, a former party member from China's northeastern Liaoning Province. "My mind and heart slowly became corrupted. I declare invalid all the words and deeds I have done in the past. These were decisions that I made out of ignorance due to the lies and propaganda of the [Communist Party]." Mr. Xiao never specifies his crimes, but closes his posting with a plea for forgiveness: "God, please give me this chance! I have gone through much arduous soul-searching, and I intend to change my ways and make up for what I have done." The Communist Party has reacted to the phenomenon with predictable disdain. Terms related to the movement are among the most vigorously censored on the Chinese Internet, and at least 71 people have been imprisoned for possessing movement literature or propagating its spread. That means that, if found, the activist who vandalized the bike rack in Jinzhou city will be in serious trouble. The party may have good reason to be anxious. For decades, its power has relied on an ability to censor information, control public memory, and suppress dissenting views. The statements of participants offer a rare glimpse and great insight into the sources of discontent in China. The Tuidang movement also shows the manner in which Chinese people understand human rights, civil liberties, and democracy, and how they might reconcile these ideas with a more traditional Confucian worldview. It could perhaps even serve as a precursor for another democracy movement. But one way or another, the movement certainly challenges the popular view that most Chinese people are satisfied with the status quo. As President Obama prepares for his November visit, it is reason to consider engaging more with the Chinese people, and not only with their government. Today, as more and more Chinese citizens are remembering their past, they may well change China's future, too. Caylan Ford is a master's degree candidate in international affairs at The George Washington University, where she studies Chinese politics and international security. She is currently writing a thesis on organized dissent in China. She is also a volunteer analyst at the Falun Dafa Information Center and was a staff writer for Epoch Times until 2007. [Editor's note: The original version did not give the English name of the referenced newspaper or the affiliation. Additional information about the author has also been added.] На Тайване расследуют причины блокирования вещания NTD
На Тайване «Комитет по расследованию и предупреждению блокирования спутниковых сигналов» установит причину инцидента, который произошел в сентябре. Две недели подряд прерывался сигнал спутника ST-1 компании Chunghwa Telecom. И хотя виновник еще не найден, но некоторые полагают, что за этим может стоять коммунистический режим Китая. 10 oсъдени за размирици
Десет души бяха осъдени за участието си в размирици в Китай, които разтърсиха град Шишоу в провинция Хубей по-рано тази година. Те последваха след твърдението за самоубийството на работник в хотел. Fatal summonsFatal summons24/10/2009 07:03:00 Secret China Staff
The story is from the Song Dynasty (960 A.D.-1279 A.D.). http://en.secretchina.com/culture_history/3471.html
重獎該給誰?!一個令中國人慚愧的新聞(圖)
加拿大建立国会法轮功之友 全球首个加拿大建立国会法轮功之友 全球首个
“做为议员最起码应当做到的就是,当有需要时,站出来为人权发声。”
【大纪元10月30日讯】(大纪元记者Cindy Chan加拿大渥太华报道)加拿大不同党派的参议员和国会议员在渥太华结成了一个组织,关注法轮功修炼者遭受迫害的问题。这个组织名叫 “国会法轮功之友”,是全世界首个在国会建立的,致力于支持遭受中共迫害的法轮功团体。 “国会法轮功之友”主席苗锡诚在接受大纪元采访时说:“我们的第一目标是确保国会议员们都充份了解关于法轮功的问题。”“成立这个组织的关键目地是鼓励中国政府尊重基本人权。” 联合国、世界各地的一些政府团体、人权组织和独立调查员们,共同证实了酷刑和中共政府有组织的从被囚禁的法轮功学员身上盗取人体器官非法出售的事实。 苗锡诚说,国会法轮功之友的第一步是会见加拿大法轮大法学会。接下来,可能与会法轮大法学会一起在国会山举办一些活动,比如,该组织成员、议员斯考特.瑞德将主持五月二十七日的中国人权问题论坛。 “我们很高兴的了解到这个组织成立了。”加拿大法轮大法学会负责人李讯在接受采访时说,“议员们的关注也表明了这件事情的重要,这对于在中国的法轮功学员无疑是一个鼓励。” 该组织成员包括两位参议员和18位来自保守党、自由党和新民主党三大不同党派的国会议员。 法轮功自1992年开始在中国传出,以“真善忍”为指导,因为修养心性,祛病健身的神奇效果而迅速普及。到1999年北京独裁者发动大规模‘灭绝’运动之前,官方估计已经有七千万到一亿人修炼法轮功。 中共对法轮功的迫害不仅限于中国国内,在海外,中共驻加拿大的使领馆采取种种手段,不断诋毁法轮功,在他们的签证办公室发放仇恨宣传材料,控制加拿大中文媒体煽动民众敌视法轮功,施压加拿大官员要求他们不支持法轮功等等。但是支持法轮功的声音一直绵绵不绝,势不可挡。 加拿大法轮大法学会负责人李讯相信,国会法轮功之友“将在国会里起到一个积极的作用”,因为它反映了加拿大人的意愿,延续了从1999年法轮功遭受迫害开始,加拿大就起到的抵制迫害的带头作用。 议员Woodworth 先生在一份给媒体的声明中说,“修炼法轮功的加拿大人向我们请求帮助。”“做为议员最起码应当做到的就是,当有需要时,站出来为人权发声。”
新唐人提交盖台事件证据:疑似干扰源CHT【大纪元10月29日讯】(大纪元记者吴涔溪台湾台北报导)新唐人亚太台遭盖台事件有最新事证!新唐人技术部门在连续15天的盖台事件中,透过卫星解码器,发现一个疑似或就是干扰源的频道,名叫“CHT”。巧的是,这与中华电信的英文代号相同。NCC已要求中华电信,必须在11月6日针对亚太台侦测影片上重覆出现疑似干扰源“CHT”做出说明。 上述的最新事证,是新唐人亚太台29日在首次的“卫星干扰处理及防范工作”调查小组会议上所提出,该项会议由国家通讯传播委员会(NCC)召开,出席代表包含NCC资源管理处、北中南三区监理处、国防部参谋本部通信电子室、国家航太中心、中华电信、新唐人亚太台代表以及学者专家。 新唐人亚太台向中华电信租用发射的卫星讯号,上月在中共建政前两星期17日至10月1日连续15天遭不明原因盖台,10月1日并遭到整日盖台干扰,由于涉及“中新一号”卫星通讯及国防安全,立法院交通委员会日前做成决议,要求NCC及中华电信必须彻底调查盖台真相,防止类似事件再度发生。 中华电月余仍查无干扰源 会议首先由中华电信卫星处副处长邱文福进行报告。邱文福表示,当干扰发生时,中华电信即按照卫星干扰标准作业流程进行检查,确定链路设备本身没有问题,但干扰现象持续存在,便架设示波器及频谱仪进行监控,发现干扰讯号是纯载波(pure carrier),没有特定讯号内容。 针对外界关心对于干扰现象是否有反制能力?邱文福表示,中华电有采取反制措施,即对此干扰源进行干扰,但对方没有任何反应。至于究竟干扰源来自何方?中华电至今仍没有掌握,邱文福仅强调,察明干扰源的确有困难。但是他表示,已经建立了备援机制,在中新一号上移出空的频段,未来再发生干扰现象,可以立即移到别的频道,保证新唐人亚太台的正常收视。 新唐人:“CHT”是谁? 在听取完中华电信的报告后,受邀列席的新唐人亚太台代表朱婉琪提出一项证据资料,指出干扰讯号并非纯载波,而是一个名为“CHT”的不明频道。 9月23日晚上7时37分发生断讯时,为了侦测干扰源,亚太台技术部门在7时55分,要求中华电信阳明山机房的工作人员,暂时停止亚太台卫星讯号上链。就在中华电信将亚太台的讯号关掉后,技术员透过一般的卫星接收解码器(IRD,Integrated Receiver-Decoder),即小耳朵的解码器,在亚太台的频道上(即频率3689MHz)接收到一个频道,名为“CHT”。 接下来在不同的IRD及不同时段上,都发现相同的“CHT”,这个频道的ID识别码VID是4194、AUD是4195、PCR是4194。 朱婉琪严正表示,亚太台技术人员所提供的侦测资料,掌握了疑似或就是干扰源的讯号叫CHT,对于但是CHT到底是谁?请NCC及专家学者深入调查,必要时召开公听会向国人说明。 NCC:中华电需提报告说明 新唐人亚太台提供的十分钟影像说明,令在场的中华电信代表邱文福略为激动,因为中华电信的代号也是“CHT”,他表示必须要对IRD及相关设定问题进行了解,暂时无法回应。与会学者对于“CHT”所代表的意义,有不同的解读,认为需要调查。 会议主席、NCC资源管理处处长林清池要求,中华电信必须在下周五针对IRD上头出现的“CHT”做出说明。同时对于如何保障客户权益的备援机制,例如移频或是换另一个转频器,必须有清楚说明。 针对中华电信提出的移频方案,朱婉琪说,站在新唐人的立场,移频无法彻底解决干扰问题,因为新唐人报导许多中国真相,讯号上链至卫星采“单路单载波”(SCPC),很容易受到干扰,希望转为多路单载波(MCPC),即和其他许多频道放在同一个载波中上链,一旦发生盖台干扰,波及面将更广,恶意的干扰源应多少有所顾忌,比起新唐人目前“单路单载波”上链,不失为一个防范方式,同时也更易引起政府方面的重视。 对于亚太台提出的MCPC方案,与会者微笑不语,中华电信则没有表示具体意见。 CHT资料同时交国际判读 朱婉琪会后接受媒体采访时表示,针对台湾发生最长时间的盖台事件,亚太台技术组提供了以上的证据资料,对于中华电信从断讯到现在,经过月余提不出来任何具体查证表示不可思议,呼吁“全民找真相”,希望国人能共同把侵害台湾人民通讯自由、知的权利,甚至可能危及国防安全的黑手找出来!亚太台也会将此资料提供给记者无疆界等国际组织的卫星专家共同查明真相。 亚太台针对“CHT”的提证,引起不小的震撼。NCC表示,原本要将今天会议上所有资料提供给亚太台,但开完会后,中华电信表示拒绝提供。亚太台对此感到不解。NCC承诺中华电下周五提供的报告,将同时提供给亚太台。并在收到报告后,研议召开第二次小组会议。 美东时间: 2009-10-29 10:06:43 AM 【万年历】 天降报应!谷歌“自动”封锁“人民网”
October 29 Chinese Regime Blocks Internet in Uyghur RegionChinese Regime Blocks Internet in Uyghur RegionBy Luo Ya
Epoch Times Staff Oct 28, 2009 Since the eruption of ethnic riots in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of China on July 5, 2009, the Chinese regime has continuously blocked access to the Internet and other communication channels in the area. Xinjiang currently holds the record for the longest Web outage since the invention of the Internet.
Wang Dahao, a local media personality with many years of experience at various newspaper, television, radio, and Internet media outlets, said on his blog that he had spent thousands of yuan to fly to Shenzhen to use the Internet. He noted being deeply disappointed when he went online in Shenzhen. "There is nothing to see online. Everything that I wanted to see had been deleted," Wang said. Wang further expressed lack of hope that the Internet would ever be restored in Xinjiang. He posted online several articles that he had written during the riots in July. Wang recalled that the Internet connection in Xinjiang was cut off in the early morning of July 6 amid panic. He noted feeling at the time as though the world had abandoned Xinjiang. When the riots began, people were worried about the number of casualties. Later, they became concerned about the delay in the restoration of the Internet connection. Wang said that many people had asked him when the Internet would work again. He responded, "Never." He stated that he did not think the regime would restore a monitored connection in the region now that it had a taste of banning the Internet in Xinjiang. "After Oct. 1 (Chinese National Day), there is the New Year's Day. After that, there is the Chinese New Year, then Labor Day, then the Communist Party Day, and so on. Since these holidays come around every year, there will always be an excuse [for the Chinese regime] to delay the restoration of the Internet connection," Wang said. Some Internet users in China commented that the regime's decision to keep the Internet connection in Xinjiang cut off months after the riots was quite revealing. If the regime believes its policies are correct, why would it try to hide what is happening? Wang noted that some Chinese officials believe that social stability trumps all other factors, and that everything should be sacrificed for it. He said that in some areas of China, authorities close the roads with the excuse of traffic control whenever there is any suspicion of public dissent. As a result, urban traffic gets disrupted, the economy suffers, and social order is disturbed. Although the effort appears to stabilize society on the surface, it actually creates more chaos, with the damage believed to be much worse than that allegedly caused by separatists. The Chinese regime's official media reported that 197 people died and 1,700 people were injured during the riots in Urumuqi on July 5. Recently, nine alleged riot participants were sentenced to death. Dilshat Reshit, a spokesperson for the World Uyghur Congress, said that the sentencing was politically motivated and abusive of the law, since the defense attorney was afraid to argue on behalf of the Uyghur defendants. Such sentences may not help to ease the local tension. Instead, they may heighten it. A recent article by the Human Rights Watch noted that a large number of Uyghur men have disappeared in police custody, and the Public Security Ministry refused to disclose their whereabouts to the concerned family members. Ma Zhaoxu, a spokesperson for China's Ministry of Foreign Affairs, denied the allegation. October 28 Canada Leads with New Parliamentary-Falun Gong Friendship GroupCanada Leads with New Parliamentary-Falun Gong Friendship GroupBy Cindy Chan
Epoch Times Staff Oct 27, 2009 MP Bill Siksay, first chair of the newly formed Parliamentary Friends of Falun Gong, speaking at the Ottawa Human Rights Torch Relay (HRTR) rally on Parliament Hill in May 2008. The HRTR, through grassroots events, spoke out against the Chinese regime's worsening human rights abuses prior to the 2008 Beijing Olympics. (Samira Bouaou/The Epoch Times) Parliamentary Friends of Falun Gong (PFOFG) is the first such group of Parliamentarians in the world lending focused support to the practitioners of the system of meditation and moral teachings, also called Falun Dafa, that has suffered a decade of persecution in communist China. “Our first goal is to make sure Parliamentarians are better informed about issues related to Falun Gong,” said PFOFG chair Bill Siksay. “One of the key purposes of [PFOFG] is to encourage respect for fundamental human rights in China.” MP Scott Reid (2nd L), a Parliamentary Friends of Falun Gong director and chair of the Parliamentary Subcommittee on International Human Rights, hosted a China human rights forum on May 27, 2009, on Parliament Hill in Ottawa. (Samira Bouaou/The Epoch Times) Future activities may include sponsoring programs and events with FDAC on Parliament Hill such as the May 27 China human rights forum hosted by MP Scott Reid, a PFOFG director. “We are extremely delighted to learn that this group has been formed,” said FDAC president Li Xun. “The concern by Parliamentarians sends a strong indication of the significance of the matter. It will send an encouraging message to the practitioners in China.”
Canada First to Condemn Persecution
Ten years ago, Canada also took a lead as the first country to publicly condemn the persecution. Canada filed an official protest with the Chinese foreign ministry shortly after mass arrests and detentions of practitioners began on July 20, 1999, as reported by The Globe and Mail. All-Party MembershipThe founding PFOFG membership comprises two senators and 18 MPs from all parties represented in Parliament. Last Updated
Oct 27, 2009 新加坡无理拒绝外国法轮功学员入境 [As APEC Approaches, Singapore Turns Some Away]母亲住院开刀竟不准探望
新加坡无理拒绝外国法轮功学员入境 [As APEC Approaches, Singapore Turns Some Away]
主办APEC峰会 新加坡不想“丢面子”
【大纪元10月25日讯】(大纪元记者郑欣采访报道)继10月5日和10月14日新加坡六位法轮功学员分别在“破坏公物罪”和“驱逐令”下被捕之后, 19日和22日又连续发生两起外国籍法轮功学员被拒绝入境新加坡的案例,其中一名印尼学员只不过是要去探望在新加坡住院开刀的母亲。近日,新加坡内政部已明确传达口信,要求法轮功学员在下月召开的APEC高峰会议期间不得靠近鱼尾狮公园和会议地点,因为中共领导人胡锦涛将在会议期间参观鱼尾狮公园,而新加坡不想在各国首脑面前“丢面子”。 母亲病重开刀 却不准入境探望 55 岁的印尼公民Liman于十天前到纽约参加会议,一周后乘坐美国西北航空公司(Northwest Airlines)返回雅加达,22日凌晨一点飞抵新加坡中转。他原本的行程是直接返回雅加达,但是由于他在纽约开会期间,家中母亲病重,他的太太和弟弟已将他的母亲带到新加坡找专科医生治疗,住在有名的伊丽莎白医院,而且在当天下午就要开刀动手术,所以他临时决定入境新加坡探望母亲,并且已经和医生约好在早上八点多见面,了解病人的情况。 因为抵达的时间太早,所以Liman在机场逗留到大约七点钟,然后到海关入境。当官员扫瞄了他的护照后说,电脑里有他的资料,然后把他带到另一张坐着很多官员的桌子前。他问到底发生了什么事情,一个官员答说是涉及敏感问题,然后他被带进一间屋子。 在这件屋子里,有一个官员进来问话,问的都是非常普通的问题,尤其是反覆问他,最后一次来新加坡是什么时间?Liman说:“我是做生意的,经常来往于各个国家,我不太记得最后是什么时间了。”从护照上的印章看,他最后一次入境新加坡的时间是2007年,已经过去两年多时间了。 这个官员最后告诉他,不允许他入境,要送他回雅加达。他说:“我并不想去新加坡,也不想留下来,是因为我母亲生病住院,所以我只是要去看望她。我在印尼有自己的工厂,有自己的生意,我不会留在新加坡。” Liman告诉了官员他母亲住院的房间号码。在他的要求下,医院还打电话过来证明他母亲确实生病。他甚至要求说,如果不放心,可以派人跟他一起去医院。但是,他的这些要求都被拒绝,而且没有给出理由。 问话的官员走了,他被留在那个房间里,房间是上锁的,他等于是被扣留了。他几次敲门,问为什么扣留他,为什么不许他入境,要么没有回应,要么就是来人跟他说,这是上面交代的。他要求见上面的官员,得到的回答是上面的官员不会见他。 等了很久,西北航空的办事员小姐被派来处理他的机票手续,要他在当天乘坐12:45pm的飞机返回雅加达。随后机场保安被派来守着他,似乎是怕他逃跑。在被扣留期间,他甚至打电话给印尼大使馆求援,但是没有得到及时的回应。 Liman 对记者说:“新加坡拒绝我入境是完全没有理由的。我在印尼有正当的职业,无论在印尼和新加坡都没有过任何违法行为。我过去这么多年来进出新加坡大概十多次,从来都没有发生过这样的事情。如果说真有什么原因的话,可能就是因为我修炼法轮功,但是没有任何一个官员敢告诉我真正的原因。” 航空公司奉命一路监视他返回雅加达,直到上飞机的时候,他的护照也没有归还给他,还把他的座位安排在最后面。他的护照,直到他下飞机出关办手续的时候,才从机组人员手里直接交到海关柜台。整个过程让Liman感觉自己好像是一个“危险人物”,让他既感到可笑,也觉得非常气愤。 “我只是想去新加坡看望我的母亲,竟发生这样荒唐的事情。我的母亲病了几个星期,身体非常衰弱。在我离开的这段时间,病情加重,全身呈现黄色,不能行走,所以被紧急送到新加坡来治疗。医生开始诊断是胆结石,后来发现有肿瘤,所以必须开刀割除。我的母亲病的这样严重,作为长子的我却不能去看望她,我心里非常难过,新加坡当局的这种作法是非常不人道的。” “我猜想是因为下个月胡锦涛要来新加坡参加APEC峰会,所以新加坡当局非常紧张,害怕法轮功学员在会议期间去抗议,前一段时间还抓捕了几名新加坡的法轮功学员。但是,我已经两年多没有去新加坡了,现在也不想去,我只想去看望我的母亲,他们都这样害怕而阻止我入境。这只能说明,在中国发生的对法轮功学员的迫害,是真实存在的。” 马来西亚公民也被拒绝入境 谭女士,54 岁,马来西亚籍法轮功学员,现居新山(靠近新加坡的边境城市)。19日下午她同女儿及朋友驾车从新山入境新加坡时被拒。此前,这位马来西亚学员频繁进出新加坡,看望在新加坡居住的女儿。去年入境时最长会逗留两个月,今年前四个月差不多每周入境两三次,之后也差不多每周都要入境一次,从来没有发生过任何问题。 作为邻国马来西亚的公民,入境新加坡无需签证,只需在护照上盖章。因为要频繁进出,所以谭女士还申请了可以由机器自动扫瞄的过境卡,在步行过关时无需排队等候官员检验护照。 19日过关时,该学员的女儿和朋友都已放行,但是扫瞄谭女士护照后,海关官员将护照交由上司来处理。过后,这个官员告诉谭女士她不能入境,理由他也不知道,是上司交代的。 另外,谭女士还被告知,如果她要入境,需要上网站填写资料提前申请,大概需要两三个星期才能批准。只有得到批准,她才可以入境。 谭女士的女儿说:“我实在是很惊讶,而且觉得很奇怪。他们没有给出任何理由,只是说她不合格(not eligible),可是我妈妈也不是第一次入境,以前都可以,现在为什么不可以?如果还要上网申请,等候两三个星期批准,这种要求不是比对待中国公民入境还要严格,真是太奇怪了。” 据了解,谭女士今年初也曾经去过鱼尾狮炼功、讲真相,虽然没有被警察查抄过证件,但是总觉的周围有很多人拍照、录像,也弄不清楚这些人到底是游客还是特务。 主办APEC峰会 新加坡不想‘丢面子’ 本月5日,因摆放真相展板而以所谓的“破坏公物罪”被逮捕的五名法轮功学员,警方原定于16日和19日给出裁决,但是现在这些学员都被告知,调查要延长两个星期,要等到10月30日和11月2日才会有结果。 另一名已经坚持在鱼尾狮公园讲真相十年、而于本月14日在“驱逐令”下被逮捕的70岁法轮功学员,则被要求在28日回到警署,等候调查结果。 在19日和22日,又连续发生两起外国籍法轮功学员被拒入境的案例。 如果说人们之前还只是猜测,以上种种是因为胡锦涛要来新加坡参加APEC峰会的话,那么下面的消息就完全证实了这种猜测。 新加坡内政部近日已经明确传达口信,要求法轮功学员在APEC峰会期间远离鱼尾狮公园,因为主办国新加坡不想在下个月举办的APEC峰会上‘丢面子’。 上周与法轮功学员会面的新加坡内政部官员说,美国总统的到来对于“展示新加坡最好的一面”是非常关键的。按照警方的说法,中共领导人胡锦涛将在会面期间参观鱼尾狮公园。 “他们(内政部官员)告诉我们11月份起远离(鱼尾狮公园和会议地点),因为他们不想在外国媒体和各国领袖面前‘丢面子’。” 参加会面的法轮功学员这样说。 这表明,新加坡当局近期对法轮功学员所采取的一系列行动,都是为了确保下月召开的APEC峰会的“成功”,或者更确切的说,是确保参加会议的各国领袖和商界代表不会看到法轮功学员要求停止迫害的任何呼吁活动,即便那只是讲真相而非抗议的活动。 美东时间: 2009-10-25 01:46:09 AM 【万年历】 As APEC Approaches, Singapore Turns Some AwayBy Zheng Xin
Epoch Times Staff Oct 26, 2009 Liman, from Indonesia, stands at the airport in a photo taken with his cell phone. He was turned away by officials at the Singapore airport who did not explain why. (Courtesy of subject) As the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Summit in November approaches, the practitioners believe hosting officials are concurrently engaged in a politically motivated attempt to limit the presence of Falun Gong practitioners in the areas where events will be held. Officers from the Ministry of Home Affairs called two meetings with local practitioners, intimating in the first, and stating explicitly in the second, that they were expected to stay away from the Merlion and Esplanade Parks starting November. “They do not want to ‘lose face’ in front of foreign media and international leaders,” said one Falun Gong practitioner who attended the first meeting. Six Falun Gong practitioners have been arrested in Esplanade Park in recent weeks after meditating and sticking up posters depicting the persecution of Falun Gong in China approximately 2,600ft. from Suntec City, the center of the APEC meetings. They were charged with "vandalizing public property" and face a verdict on Nov. 2. Often practitioners in Singapore, and around the world, meditate and practice exercises in public, as well as hand out materials detailing human rights abuses in China. Unable to Visit Hospitalized MotherLiman, an Indonesian citizen and practitioner of Falun Gong, was denied entry to Singapore when trying to visit his hospitalized mother on Oct. 22. When his passport was scanned at customs, authorities gave what Liman described as a “vague explanation” about why they needed to take him aside for questioning. Liman, 55, said visiting his mom was his only agenda in Singapore and that he had no intention to stay in the country. He said he suggested authorities could send personnel to accompany him to the hospital if they did not trust him, but the entreaty was rejected. He was sent back to Jakarta instead, after being locked in a room while waiting for his flight, and being followed at the airport by security personnel. “With my mom this seriously ill, as the eldest son I can’t even go see her. My heart is very sad. This approach by Singaporean authorities is very inhumane,” Liman said. “Singapore’s denial of my entry is completely unwarranted.” Liman believes he was denied entry because he practices Falun Gong, a spiritual practice which is persecuted in mainland China. The Singaporean government has economic ties with the Chinese regime, and there is a pattern of arrests and alleged harassment of Falun Gong adherents in Singapore around the times that Chinese leaders visit. When queried about the relationship between these two data sets, police said it was coincidental, according to a Falun Gong practitioner interviewed previously. Liman says that he’s travelled into and out of the country a dozen times without problems in the past, which he said reinforced his suspicion that the denial was politically motivated. Liman believes that local authorities are nervous that Falun Gong practitioners will gather to protest Chinese Communist Party leader Hu Jintao’s attendance at the APEC Leaders Summit from Nov. 12-14. Malaysian Also Denied EntryAnother Falun Gong practitioner and Malaysian resident Madam Tham Kam Mooi was refused entry into Singapore when travelling with her daughter and friends on Oct. 19. With additional reporting by Matthew Robertson. Read the original Chinese article. Last Updated
Oct 27, 2009 October 27 破..网..软件已更新'Thieves with Dao''Thieves with Dao'25/10/2009 23:41:00 KanZhongGuo
On October 18th, 2009, a unique robbery took place at a company’s living quarters in the city of Dongguan, Guangdong Province. While the thieves stole all the money and valuables they found on site, this robbery had an unusual twist: the robbers came back to return all the personal identity documents. This event triggered a barrage of responses over the Internet.
Ruterned goods circled in the photo. (screenshot) Over the Internet, amidst the steady stream of high marks for the robbers, blogs included comments describing the culprits as “tops among thieves” and “thieves with work ethics”. One blogger hypothesized about the creation of an annual “model thief award.” Instances of law enforcement 'bullying' cited in the mediaSuch instances of bullying citizens is widespread, frequently cited in reports from media not condoned by the Chinese regime. http://en.secretchina.com/realchina/3474.html
Chinese Defector Disappears Upon Return to ChinaChinese Defector Disappears Upon Return to ChinaHigh-profile Chinese defector Jia Jia disappears after being detainedBy Charlotte Cuthbertson
Epoch Times Staff Oct 26, 2009 FATHER AND SON: Jia Jia (left) and his son Jia Juo at the New Zealand airport in 2007 when Jia Jia arrived after defecting from the Chinese Communist Party. (The Epoch Times) “We spoke to him just after he was detained at the airport and Jia Jia asked us to keep calling him, but since then there has been no response from his cell phone,” New Zealand human rights lawyer Kerry Gore said. “No one knows where he is at the moment.” Jia Jia, the former general secretary of the Shanxi Provincial Association of Scientists and Technology Experts, is a United Nations refugee with New Zealand permanent residency. He publicly split from the Chinese Communist Party in 2006 while on a trip to Taiwan. His son, Jia Kuo, remains in New Zealand. Jia Kuo said that at the airport he felt like convincing his father to stay, knowing he would likely be subject to danger. But, he said he thought of his father’s will, and of the people of mainland China, and decided to support his father unconditionally. “He is full of confidence in being successful against the Chinese Communist Party (CCP), he is full of confidence that justice will triumph over evil,” Jia Kuo said. “He is full of confidence that democracy will defeat dictatorship, that’s why he did it this way.” Jia Jia’s flight back to China was scheduled three years after leaving. In the past three years he has been a fierce advocate for freedom for the Chinese people. After publicly declaring his renunciation from the CCP in Taiwan, Jia Jia has actively supported Chinese people doing the same. Jia Jia is the vice president of the China Interim Government, which was formed in the beginning of 2008. In a letter he left behind in New Zealand, Jia Jia states: “In the past three years, I have been at many occasions in many countries calling publicly for all the party members to quit the CCP and establish new parties, and to establish a united democratic states of China. … The root cause of all the problems in China is the Central Committee of the CCP. The only obstacle that keeps China from being a democracy is the Central Committee of the CCP.” Jia Kuo said his father dared to make the decision to return to China not fearing danger or persecution, "because he loves his mother country, loves his home town, and only for the democratization of the motherland would he shoulder such danger and difficulties." Meanwhile, Gore said he has contacted the New Zealand Embassy in Beijing, who has, in turn, contacted the Chinese regime—no response has been received thus far. "As a human rights lawyer I am familiar with the Chinese Communist Party's very poor human rights record and its treatment of those who advocate democracy in China,” Gore said. “I am therefore very concerned for Jia Jia's personal safety.” Last Updated
Oct 26, 2009 October 24 Taizong, el alma de la dinastía TangTaizong, el alma de la dinastía Tang
La dinastía Tang (618-907 d.C.) fue fundada por el Emperador Taizong, quien pasó a la historia como uno de los mejores emperadores de la historia china. Durante su reinado, China floreció en todos los aspectos, incluidos el comercio, la sociedad, la literatura y las artes. Se dice que en ese tiempo, no había necesidad de que la gente cerrara sus puertas con llave, y que si alguien dejaba algo olvidado en algún lado, siempre podía volver y encontrarlo. La prosperidad de la época y el liderazgo del emperador y sus funcionarios personifican la cima de esta dinastía que las generaciones posteriores siempre quisieron imitar. Taizong se preocupaba por el bienestar de su pueblo, tanto en el presente como en el futuro, así que puso especial énfasis en educar a su sucesor. En chino, Taizi (el príncipe de la corona) es también llamado Chujun (rey en espera). El príncipe Li Zhi era una persona recta y amable, pero le faltaba coraje y determinación. El emperador Taizong educó a Li Zhi para que este pudiera mantener su amable carácter y mejorara sus debilidades. Le ordenó mudarse al palacio junto al suyo, para que padre e hijo pudieran estar juntos de la noche a la mañana y que Taizong pudiera supervisar y guiar a su hijo a todo momento. Taizong también utilizó un método poco ortodoxo para educar a su hijo; él abandonó la política de enseñarle con libros, y en cambio, prefirió enseñarle reflexionando sobre las cosas que encontraban en la vida diaria. Cuando veía al príncipe comiendo, Taizong le decía, “Recién después de un año de duro trabajo y el esfuerzo de los campesinos por arar, sembrar y cosechar, es que tenemos comida para consumir. Cuando comes, debes pensar en las dificultades que soportaron los campesinos para cosechar sus granos. La comida que estás consumiendo no se produjo fácilmente. Haz que tu corazón sienta empatía hacia los campesinos y restringe tus deseos. En ese caso, el Cielo ciertamente verá que tienes la sabiduría de ser agradecido por tu buena fortuna, y te otorgará aun más buena fortuna, permitiéndote que siempre tengas comida”. Cuando veía al príncipe montando a caballo, Taizong le enseñaba, “Aunque el caballo es un animal doméstico, también tiene sentimientos. Debes apreciarlo. Cuando lo montas, debes pensar en la labor y el trabajo duro que este caballo está haciendo, y restringirte para no hacerlo correr mucho. No puedes agotar toda la fuerza del caballo. El Cielo verá que tienes la humanidad de tratar a las cosas con amor, y te hará rico y honorable, permitiéndote que siempre tengas caballos para montar”. Cuando veía al príncipe navegando en un bote, le explicaba, “El agua puede impulsar un bote, pero también puede volcarlo. El pueblo es como el agua, y el monarca es como el bote. Si el monarca trata al pueblo con actos buenos y virtuosos, el pueblo amará al monarca. Si el monarca es un tirano y no muestra interés por las necesidades de su pueblo, la gente lo considerará un enemigo y lo traicionará. Tal como el agua, aunque puede impulsar un bote, también puede volcarlo. No puedes dejar de ser prudente en este asunto”. Cuando veía al príncipe disfrutando de la brisa bajo la sombra de un árbol, Taizong decía, “Cuando un árbol crece, generalmente no crece perfectamente derecho. Un carpintero puede utilizar herramientas para convertirlo en un tronco lo suficientemente largo y fuerte como para servir de material para construir un palacio. Un monarca que crece en un palacio no puede saberlo todo, y ciertamente cometerá errores. Solo al escuchar con modestia los consejos de los ministros, el monarca puede corregirse y convertirse en un emperador digno”. Bajo la atenta guía de Taizong, el príncipe heredero no decepcionó a su padre y se convirtió en un gran monarca. Siguiendo sus enseñanzas, estaba atento a las necesidades del pueblo y gobernaba con modestia. En muchas áreas, como política, economía, cultura y otras, construyó sobre los logros de su padre y consiguió éxitos aun mayores. Sus logros confirmaron que el emperador Taizong había elegido y educado a un merecido sucesor, siendo la última manifestación de su gran capacidad para entrenar, enseñar y trabajar con personas virtuosas. Enseñando con su propio ejemploLos antiguos chinos creían en la unidad del Cielo con el hombre, y que el progreso y la decadencia del hombre reflejan los cambios en el cosmos. En las antiguas dinastías, los historiadores siempre reservaban un capítulo en sus libros de historia para describir cómo los cambios del cosmos se corresponden con el desarrollo y la caída de las dinastías. Hicieron esto para alertar a la gente e instar a reyes y emperadores a respetar al Cielo, lo que traería beneficios al pueblo. Según la misma creencia, los desastres naturales se originan de calamidades causadas por el hombre. Los monarcas virtuosos de la antigüedad generalmente consideraban a los desastres naturales como advertencias de los dioses. Entonces hacían una autocrítica para encontrar las faltas en sí mismos, dejando en claro que ellos eran los responsables. Así gobernaba Taizong. Hay una historia bastante conocida que cuenta que en el 628 d.C. hubo una gran sequía en Chang-an, la capital de la dinastía Tang, y en sus regiones vecinas. Las langostas plagaban la zona y se devoraban los cultivos. Se las podía ver incluso en los jardines de la realeza. Un día, el emperador Taizong tomó una langosta del jardín. Con gran seriedad, dijo, “El pueblo vive de los granos, pero ustedes se los están comiendo. ¡Ustedes están dañando a mi pueblo! Incluso si la culpa es del pueblo y los dioses las envían a ustedes para castigarlos, en realidad no es su culpa sino mía, ya que, como emperador, no cumplí bien con mi deber. Si son realmente espirituales, deberían dirigir la calamidad hacia mí, en vez de sobre el pueblo”. Dicho esto, el emperador Taizong estaba a punto de tragarse la langosta para mostrar su determinación en acabar con la plaga. Preocupado por que el emperador se enfermara, su paje intentó detenerlo. Pero Taizong respondió, “Solo espero que los dioses dirijan el desastre hacia mí en vez de hacia el pueblo. ¿Cómo podría terminar con la calamidad si tengo miedo de enfermarme?” Luego se tragó rápidamente el insecto. La determinación del emperador Taizong de sufrir por su pueblo conmovió a los dioses. Poco después, las langostas gradualmente desaparecieron. Durante las décadas que duró su reinado, las langostas no volvieron a plagar el país. http://www.lagranepoca.com/articles/2009/10/24/3753.html
Sindrom Stockholm pada Parade Beijing
Příběhy ze starověké Číny: Snášenlivost vyvolává v ostatních soucitNeděle, 25. říjen 2009, dnes slaví Beáta
October 23 During New York Visit, Chinese Forced Labor Camp Director Sued by Local Refugees for TortureDuring New York Visit, Chinese Forced Labor Camp Director Sued by Local Refugees for Torture23 Oct 2009 NEW YORK – The man in charge of forced labor camps in China's Guangdong province was served yesterday with a lawsuit while visiting Manhattan. The complaint, filed on behalf of two female refugees now residing in Queens and other victims still in China, urges that the camp system superintendent be held liable for torture, illegal deprivation of liberty, and other severe human rights violations carried out in Guangdong labor camps that he has overseen since 2000. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|